[첫째 날 데일리 울림] 22회 서울인권영화제 "불온하라, 세상을 바꿀 때까지" 2일차 프로그램 및 상영작 소개
글쓴이: hrffseoul@jinbo.net | 글쓴날: 2017/06/01
<자본의 톱니> 섹션
먼 곳에서 여기까지 온 나는 누구일까요? 나는 미국에서 우간다로, 다시 필리핀으로, 한국으로, 기지촌으로 이동합니다. 나는 '자본'입니다. 나를 따라 사람들도 이동합니다. 나라와 나라 사이, 맞물려 돌아가는 자본의 톱니 속 사람들은 가격표가 붙어 이리저리 옮겨집니다. 용감해지고 싶었던, 노래를 부르고 싶었던 이들이 그 톱니의 틈새를 뚫고 나오며, 끊임없이 살아가고 있습니다.
호스트 네이션 Host Nation | 이고운 lee ko-woon | 한국 Korea | 2016 | 다큐 | 91분 | ● ★ KSL
가장 값싼 군인을 삽니다 Child Soldier's New Job | 마스 일쇠어 Mads Ellesøe | 덴마크 Denmark | 2016 | 다큐 | 69분 | ▲ △ KSL
* 상영시간표에 TA가 표시된 작품은 상영 후 관객과의 대화가 진행됩니다.
<삶의 공간: 지키다> 섹션
나는 이곳에서 살아왔고, 또 살아갈 것입니다. 이 공간이 커져가는 상권으로, 황폐해진 환경으로, 또는 강제 점령으로 점점 예전 모습과 다르게 변해간다고 해도 이곳에 뿌리내린 내 삶은 이 땅, 바로 이 자리에서 지속될 것입니다. 나는 살아감으로써 내 삶의 공간과 나의 터전을 지키고 있습니다.
후쿠시마에 남다 Half-Life in Fukushima | 마크 올렉사 Mark Olexa, 프란체스카 스칼리시 Francesca Scalisi | 스위스 Switzerland, 미국 USA | 2016 | 다큐 | 61분 | ★ KSL
이태원 Itaewon | 강유가람 Kangyu Garam | 한국 Korea | 2016 | 다큐 | 98분 | ● ▲ KSL
올 리브 올리브 All live Olive | 김태일 Kim Tae-il, 주로미 Ju Ro-mi | 한국 Korea | 2016 | 다큐 | 92분 | ■ KSL
* 상영시간표에 TA가 표시된 작품은 상영 후 관객과의 대화가 진행됩니다.
언어 표기 Language/Subtitle
장애인접근권을 위해 모든 상영작에 한글자막이 있습니다.
All films are subtitled in Korean for disability access.
KSL 수화통역이 삽입된 영상 Korean Sign Language interpretation included
DVS 화면해설이 삽입된 영상 Descriptive Video Service included
● 한국어 대사 Korean Dialogue
▲ 영어 대사 English Dialogue
■ 아랍어 대사 Arabic Dialogue
◆ 포르투갈어 대사 Portuguese Dialogue
★ 비-한국어/영어/아랍어/포르투갈어 대사 Non-Korean/English/Arabic/Portuguese Dialogue
△ 영어 자막 English Subtitle
TA 관객과의 대화 Talk with Audience
TP 광장에서 말하다 Talk in Plaza
*상영 일정과 프로그램 일정은 당일 현장 상황에 따라 변경될 수 있습니다.